A Linguistic Error Analysis of Google Translate Translation Result From Bahasa Indonesia To English

  • Azwar Fadlan Universitas Pohuwato
  • Ichsan Ichsan Universitas Pohuwato
Keywords: Error analysis, Linguistics, Google Translate, Translation, Syntactic

Abstract

This study discusses the analysis of linguistic errors resulting from the translation of Indonesian text into English using Google Translate. The linguistic errors in question are errors at the morphological, syntactic, and semantic levels. The purpose of this research is to present the results of the analysis of linguistic errors in the translation of Indonesian texts into English and to describe examples of linguistic errors, with the hope that the use of Google Translate can provide complete and acceptable translation results in accordance with linguistic rules. The method used in this study is a descriptive qualitative method in which the researcher analyses linguistic errors in the Indonesian text which is translated into English. The subject of this research involved 13 students from the English Education Study Program at the Faculty of Teacher Training and Education, Pohuwato University. Research findings show that there are two linguistic errors found, which are classified into syntactic and morphological errors.

References

Azar, B. S. (2002). Understanding and using english grammar 3rd edition with answer key.
Erlinda, R. (2008). AnalisisKesalahanMorfologisdanSintaksisdalamKaryaTerjemahan. StudiaAkademika: JurnalPenelitianIlmu-IlmuSosial, 6(1), 3–21.
KementerianRiset. (2017). RencanaIndukRiset Nasional Tahun 2017-2045 (28 Feb 2017). KementerianRiset, Teknologi, Dan Pendidikan Tinggi 2017.
Mappaenre, N., & Anwar, H. (2020). Hubungan Antara Penguasaan Bahasa Indonesia Dengan Kemampuan Menerjemahkan Teks Bacaan Berbahasa Arab. AL-KILMAH, 1(2), 29–46.
Maulida, H. (2017). Persepsimahasiswaterhadappenggunaan google translate sebagai media menerjemahkanmateriberbahasaInggris. JurnalSaintekom, 7(1), 56–66.
Na’im, M. A. K. (2020). Kesalahan Penerjemahan Mahasiswa Paket Penerjemahan (Sebuah Analisis Penerjemahan Semantis).
Sudarno, A. (2011). PenerjemahanBukuTeoridanAplikasi.
Sugiono, S. (2011). MetodePenelitianKuantitatifKualitatif DAN R&D (14th ed.). Alfabeta.
Tribunnews.com. (2021a, April 8). PasukanUdara Israel GempurSasaranMiliterDekatDamaskusSuriah.
Tribunnews.com. (2021b, April 12). SidangIsbatPenentuanAwal Ramadhan.
Turovsky, B. (2016, April 28). Ten years of Google Translate. https://blog.google/products/translate/ten-years-of-google-translate/
Widianingsih, B. (2019). AnalisisKesalahan (Error Analysis) HasilTerjemahanTeksInggriske Indonesia OlehMahasiswaPoliteknikNegeriCilacap. Diglossia: JurnalKajianIlmiahKebahasaan Dan Kesusastraan, 10(2), 71–86.
Zhang, M. (2011). Error analysis and interlanguage. Focus, 1(1), 85–93.
Published
2022-06-30